Na včerejší večer – a zároveň premiéru 1. části posledního dílu Hunger Games: Síla vzdoru (Hunger Games: Mockingjay) jsem se opravdu těšila. Možná i právě kvůli vysokému očekávání jsem nyní lehce zklamaná. Co mě ale nejvíc vytočilo byly rozhodně titulky – a není to poprvé. Myslím, že by měli konečně zaměstnat někoho, kdo umí anglicky!
Zdroj: IMDb – Movies, TV and Celebrities: The Hunger Games: Mockingjay – Part 1 (2014) [Obrázek]. Dostupné z: <http://www.imdb.com/title/tt1951265/>
Narozdíl od prvního dílu je film režírován stejně jako díl druhý Francisem Lawrencem. Hlavní herci zůstávají stejní (takže je vypisovat nebudu), větší roli zde má konečně coby Prim, sestra Katniss, Willow Shields. V roli prezidentky 13. kraje (který byl zničen, ale přeživší zde stejně nalezli útočiště) se objeví Jullianne Moore (Oko dravce; Bláznivá, zatracená láska). Tvůrci se naštěstí umoudřili a zkrouhli délku filmu „jen“ na 125 minut.1
Katniss se probudí ve vojenské skryté pevnosti 13. kraje – tento kraj totiž sloužil jako vojenská základna. Je zde také její rodina a několik přeživších ze 12. kraje, které se podařilo Galeovi zachránit. Kdo chybí je ale Peeta, který zůstal uvězněn v Kapitolu a nyní skrz media apeluje na Katniss, aby zastavila rebely a tím i válku. Bombardování 12. a 8. kraje k tomu ale Katniss příliš nepřesvědčí a tak svolí stát se „Reprodrozdem“ – hlavní tváří revoluce. Je tak natáčena a vysílána do ostatních krajů, což má zdejším obyvatelům dodat odvahu, aby se připojili na stranu vzpoury. Problémem se ale zdá být Peeta, který je novým hlasem Kapitolu. Má tohle být konec přátelství či dokonce lásky?
Trailer:
Zdroj: YouTube: Hunger Games: Síla vzdoru 1. část (2014) CZ HD trailer [Video]. Dostupné z: <https://www.youtube.com/watch?v=1iyexD9ukpA>
Má zkušenost:
Tak upřímně mě první část třetího dílu oslovila zdaleka nejméně. Zaprvé to naši „šikovní“ překladatelé museli opět přeložit úplně jinak (což už je při srovnání téměř jakéhokoliv českého a originálního názvu nejspíš normální, jediná rarita, kdy je český název shodný s originálním názvem je u ČESKÝCH filmů), dohnat do katastrofálního konce to ale museli u přeložených titulků. Jelikož anglicky umím, vím, že hlášky často neseděly, o jménech radši ani nemluvě, ale tentokrát padá vina na hlavu překladatele knihy, který prostě MUSÍ překládat jména a u celkem běžného amerického jména „Gale“ jsem tak musela číst přeložení „Hurikán“. Je hezké, že se překladatelé snažili překládat dle knihy, ale mám jistý dojem, že u minulého dílu jsme ve spodní části obrazovky mohli číst nepřeloženého „Galea“. Dalším příkladem je Effie, kterou překládali snad jako „Cetkie“, tak je přeložena i v knize, ovšem jméno vychází spíš z příjmení, které je Trinket, což znamená cetka.
Film mi hodně připomínal druhý díl ságy Twilight, tedy Nový měsíc – suďte mě. Tím mám na mysli, že Katniss vlastně nevěděla, kterého ze svých obdivovatelů to vlastně miluje, zda Peetu či Galea, takže Galeovi, kterého ve druhém díle s radosti líbá, nyní láme srdce. Nadruhou stranu měl film celkem vtip – hlavně, co se týkalo Primina kocoura. Film také ukazuje, jak to s revolucemi bývá a člověk si uvědomil, že v této předtechnizované době už i odboj musí vytvářet nepravdivou, nahranou propagandu, která upoutá co nejvíce lidí a dodá jim odvahu.
Dávám 75 %, čímž se s diváky na csfd konečně ohledně trilogie shodujeme (hodnotili 74 %).
1Česko-Slovenská filmová databáze: Hunger Games: Síla vzdoru 1. část / Hunger Games: Mockingjay – Part 1, The (2014). In: [online]. [cit. 2014-11-21]. Dostupné z: <http://www.csfd.cz/film/315663-hunger-games-sila-vzdoru-1-cast/>
A co se ti na těch titulkách nezdálo?